[Translation] Luv Bias Lyrics & Translation

Hi, I tried to translate Luv Bias lyrics, in accordance to “Luv Bias -another-” that was played on Boss Koi episode 7. I know probably there are other translations already out there, but I’m trying to do my own version, as how I interpret the song.

The color-coded lyrics based on the “another” version, where all members sing solo parts. “Luv Bias -another-” is available in Luv Bias single, regular version. The words used in this song indicate that it’s taken from the perspective of a man (which I believe is Junnosuke in this case).

Lyrics

いつか未来が 見えなくなるときは
思い出し歌うよ 聞き飽きた Melody
Our love song

どうして好きになるのかも
よく分からないのが恋心
傷つけ合い分かり合える
不合理で拙い方法論

移ろう季節ばかりに目が
いってた僕の前に現れた
君は日々の空のように
ただ青くて美しくって

感じ方も好きなものも違う僕らが欲しいのは
小さくて誰もいらないくらいの光

愛してる
そんな言葉だけで表せないほどに
想いが溢れていく こぼれていく日々だ
どうにも出来ないことがあるとすれば痛むほど
君のことしか考えられない
Luv Bias

眠れない夜があるように 新しい朝も来るし
君の好きなミルフィーユも一緒に食べに行ける
たいしたことじゃないけど
今日は君の為に花を選んで帰るから

Hey, my dear…

愛してる
そんな言葉だけで表せないほどに
想いが溢れていく こぼれていく日々だ

抱きしめたい Precious one

どうにも出来ないことがあるとすれば痛むほど
君のことしか考えられない
Luv Bias

いつか未来に 辿り着くその日も
思い出し歌うよ
 聞き飽きた Melody
Our love song


Romaji

Itsuka mirai ga mienakunaru toki wa
Omoidashi utau yo kikiakita Melody
Our love song

Doushite suki ni naru no ka mo
Yoku wakaranai no ga koigokoro
Kizutsukeai wakariaeru
Fugouri de tsutanai houhouron

Utsurou kisetsu bakari ni me ga
Itteta boku no mae ni arawareta
Kimi wa hibi no sora no you ni
Tada aokute utsukushikutte

Kanjikata mo suki na mono mo chigau bokura ga hoshii no wa
Chiisakute dare mo iranai kurai no hikari

Aishiteru sonna kotoba dake de arawasenai hodo ni
Omoi ga afureteiku koboreteiku hibi da
Dounimo dekinai koto ga aruto sureba itamu hodo
Kimi no koto shika kangaerarenai
Luv Bias

Nemurenai yoru ga aru you ni atarashii asa mo kuru shi
Kimi no suki na mirufyuu mo issho ni tabe ni yukeru
Taishita koto janai kedo
Kyou wa kimi no tame ni hana wo erande kaeru kara

Hey, my dear…

Aishiteru sonna kotoba dake de arawasenai hodo ni
Omoi ga afureteiku koboreteiku hibi da

Dakishimetai precious one

Dounimo dekinai koto ga aruto sureba itamu hodo
Kimi no koto shika kangaerarenai
Luv Bias

Itsuka mirai ni tadoritsuku sono hi mo
Omoidashi utau yo
kikiakita Melody
Our love song


Translation

Someday, when I can no longer see what the future holds
I will reminisce and sing this familiar melody that I’ve grown tired of
Our love song

I don’t know how I fell in love with you
But love always begins in the most unexpected way
We come to understand each other through hurting each other
It’s an irrational and clumsy methodology

As I was witnessing the seasons passing me by
You showed up before me
You were bright and beautiful just like the clear blue sky

Our point of views and the things we love are totally different
But all we ever want is this small ray of light, so small that no one cares about

A simple “I love you” is not enough to express
This overwhelming feeling is getting stronger that it’s about to overflow
My head is full of the thoughts of you
To the point that it hurts when I find how helpless I am
Luv Bias

Just like there are sleepless nights, new mornings always come
We will walk together while enjoying your favorite Mille Feuille
It’s not that big of a deal
But I will choose a flower for you to bring home today

Hey, my dear…

A simple “I love you” is not enough to express
This overwhelming feeling is getting stronger that it’s about to overflow

I want to hold you, my precious one

My head is full of the thoughts of you
To the point that it hurts when I find how helpless I am
Luv Bias

Someday, the day when we reach that future
I will again reminisce and sing this familiar melody that I’ve grown tired of
Our love song


Translation notes

I didn’t translate the words as they literally meant, but instead trying to take the nuance of the lyrics.

For example this part どうして好きになるのかもよく分からないのが恋心 = literal translation is “the part where I don’t know how I fell in love with you is exactly when love begins”. But I just think the sentence is so weird so I changed it as what I translated above.

I was quite torn when translating this part “君は日々の空のように
ただ青くて美しくって”. At one glance, the sentence just meant “You are like an everyday sky, blue and beautiful”. But there’s the word ただ here. It means “simply”. I don’t know, the presence of this word alone feels totally different for me. I get a feeling that he is mesmerized by the brightness and the beauty of this girl. I sense a speechless state here. But since I can’t express this nuance into the sentence, and adding a simple “simply” doesn’t do any justice as well, in the end I translated it “You were bright and beautiful just like the clear blue sky”.

This part is actually quite tricky. “どうにも出来ないことがあるとすれば痛むほど 君のことしか考えられない”. I spent a long time trying to interpret what this sentence means. It has a nuance of “I can’t think of anything else but you, I think about you so much that it hurts whenever there’s something I can’t help you with.” But this どうにも出来ない also means “helpless”, and on the interviews about this song, the boys (or Tama) did say that everyone must have experienced falling helplessly in love like the guy in this song. (He used どうにも出来ない恋 – helplessly in love), so I somehow wanted to incorporate a feeling of helplessness as well, thus what I translated above is what I feel the closest to the overall nuance.

This song is so beautiful, at first I was scared to translate it, fear that it would ruin the beauty of the lyrics. But finally I gave it a try, mostly because I just rewatched episode 7 and felt that the scene would be much more beautiful if the viewers understand the lyrics. And I kind of think that they intentionally leave the song part with no dialog, so viewers can absorb the lyrics better. I’m gonna make this translation a timed sub file so people can enjoy episode 7 with this translation! 😄

4 thoughts on “[Translation] Luv Bias Lyrics & Translation”

  1. I haven’t found anyone translating this song, so thank you for doing it (besides subbing the drama)! Now I can fully understand what the lyrics mean 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s